In me, past, present, future meet

2016-end

岁末,丁酉如约而至;于实验室,偏安一隅,忽然想起了这首诗来:

In me, past, present, future meet
                                 – Siegfried Sassoon

To hold long chiding conference.
My lusts usurp the present tense
And strangle Reason in his seat.
My loves leap through the future’s fence
To dance with dream-enfranchised feet.

In me the cave-man clasps the seer,
And garlanded Apollo goes
Chanting to Abraham’s deaf ear.
In me the tiger sniffs the rose.
Look in my heart, kind friends, and tremble,
Since there your elements assemble.

翻译过来,是这样的:

于我,过去,现在以及未来
                                 – [英] 西格夫里·萨松(余光中 译)

商谈着,各执一词,纷纷扰扰
林林总总的欲望,掠取着我的现在
将理性扼杀于它的宝座
我的爱情纷纷越过未来的藩篱
梦想解放出双脚,舞蹈着

于我,穴居者攫取了先知
佩带花环的阿波罗
向亚伯拉罕的聋耳边吟唱
我心里有猛虎在细嗅着蔷薇
审视我的心灵吧,亲爱的朋友,你应战栗
因为那里才是你本来的面目

好一句 “心有猛虎,细嗅蔷薇”
有人缀后一句 “盛宴之后,泪流满面”
却别有一翻滋味

岁尾,回首往昔之事,心中难免多了点平静和淡然
写下这些文字,记录我匆匆地 2016

对于明天 - 2017
我很期待,希望它是这个样子:

2017-begin

这一年,时间走得急了些,好多还没来得及告别
这一年,过得不易,还好一切都已过去,最后只剩一句:

2016,莎呦娜啦

Hi, 2017

                                                                                       - 2016.12.30 于实验室跨年夜前夕
0%